jueves, 22 de diciembre de 2016

Boronu de Santibáñez

Friendo boronu con mi madre le digo que si lo vamos a comer con pan a lo que responde que no, que el boronu ya es como pan, aunque de sangre.

Boronu lo mismo que borona, que está hecha de maíz, viene de una palabra prerromana que significa precisamente "pan". El juego masculino / femenino es probable nos esté informando de una apreciación distinta de uno y otro: mejor valorado el femenino, peor (comparativamente) el masculino, como es norma en cántabro. Se da, por ejemplo, en mesa/mesu, ventana/ventanu, botella/botellu, etc. Sobre el asuntamiento (la simbiosis) entre una palabra de etimología celta y el maíz mesoamericano ya comenté tangencialmente aquí: si una palabra puede mutar sin romper el diasistema es que éste está vivo.

Los masai comen sangre líquida, añade mi madre, y nosotros así.

Hace décadas que mi madre no probaba el boronu hecho como ella lo recordaba. Lo hay a la venta lebaniego, pero ella no lo toma como propio. Ahora lo hacen en Santibáñez, aquí, donde hizo la comunión, y éste sí.

El azúcar se echa a todo el boronu cuando se sirve en rodajas y al coger tu porción echas un pellizco más al alma, la grasa del centro.

La leche, fresca, para contrastar.

Se muerde o mete entero a la boca si pequeño y de seguido se bebe un trago, masticando entonces.

3 comentarios:

Serrón dijo...

No olvidemos que el boronu lleva también harina de maíz, la suficiente para que se mantenga compacto.

Anónimo dijo...

En Liébana y Polaciones se hace con harina de trigo.En la comarca Saja-Nansa el ingrediente principal es harina de maíz.
Apa.

Serrón dijo...

Supongo que esa sea la clave por la que mi madre no reconoce el boronu lebaniego como propio y no tanto por su lugar de procedencia.

La realidad siempre va unos pasos más allá de todo lo demás.

Archivu del blog