martes, 26 de junio de 2007

El navegante. Li Po

De la mano´l vientu, el navegante
suelta amarras nel puertu cara un largu viaje.
Bien luegu pierdese´l su rastru nel augua
cumu´l del pájaru nel altu cielu.

4 comentarios:

Anónimo dijo...

Una prigunta,¿la O de mano en tal de la u ,es por la contraición ('l) o esa parabra es con o siempri?

Gracias por adelantau.


Llobetu.

Serrón dijo...

Hola Llobetu,

Cumu a güen siguru sabis, los sustantivos treminan en "u", sacáu dellas descepciones, ente las que s´alcuentra "mano", sigún tien arrecugíu el malográu Francisco Fernández González, profesor de la Universidá d´Uviéu jasta la su muerte n´accidente de tráficu.

Gracias por partillar nel blog.

Anónimo dijo...

Pues na ,asperu deprender cosas asgaya colas tus traducionis y asganzar un mijor livel de cántabru.

Alegrome muchu de ver pur internet iniciativas cumu esti blog.

Un saludu.

Llobetu.

Anónimo dijo...

Supongo que no es que sea una excepción, sino que mano es femenino (nótese también el plural del asturiano central, "les manes", en coherencia con ello).

Sea como sea, manO, al menos en parte de nuestros valles se pronuncia siempre con -O.

A mí es una cosa que siempre me ha irritado a los ojos, leer cosas como manU.


boran

Archivu del blog